Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
1. Thực hiện trách nhiệm, quyền hạn của người sử dụng lao động đối với công tác an toàn, vệ sinh lao động theo quy định tại Điều seven Luật An toàn, vệ sinh lao động và các nội dung hướng dẫn tại Nghị định này; không được phân biệt đối xử về an toàn, vệ sinh lao động đối với người lao động thuê lại so với người lao động của mình.
5 Ghi tên và mã số nghề nghiệp theo danh Mục nghề nghiệp do Thủ tướng Chính phủ ban hành theo quy định của Luật Thống kê.
three. The Ministry of Health shall send out the summary of victims of occupational incident who are examined and dealt with with the clinical facility to your Ministry of Labor – Invalids and Social Affairs ahead of the 31st of July for facts of the initial 06 month and before the 15th of February of the subsequent yr to the annual data under the Form laid out in Appendix XX issued using this type of Decree.
two. Việc khai báo đối với các trường hợp quy định tại Khoản 1 Điều này được quy định như sau:
dd) In ten working days after finishing the coordinated Preliminary investigation, the provincial occupational incident investigation Team shall send the official letter towards the investigation law enforcement agency and the People today’s Procuracy with coordinate participation, specifying the viewpoint of cause and fault of persons concerned and if these types of accident is surely an occupational accident or not;
a) Người phát hiện hoặc nhận được tin báo xảy ra sự cố kỹ thuật gây mất an toàn, vệ sinh lao động nghiêm trọng báo ngay cho người sử dụng lao động của cơ sở để xảy ra sự cố hoặc Ủy ban nhân dân cấp xã nơi xảy ra sự cố.
b) Đối với các vụ tai nạn lao động xảy ra tại nơi thuộc thẩm quyền quản lý của người sử dụng lao động, nhưng nạn nhân là người lao động thuộc quyền quản lý của người sử dụng lao động khác, thì người sử dụng lao động tại ve sinh nha xuong nơi xảy ra tai nạn có trách nhiệm thành lập Đoàn Điều tra tai nạn lao động cấp cơ sở, đồng thời mời đại diện người sử dụng lao động của nạn nhân tham gia Đoàn Điều tra.
b) For incidents specified under Point b, Paragraph three, Short article 19 of this Decree, following fully obtaining dossier and files related to the accident, the Inspectorate of Section of Labor – Invalids and Social Affairs shall notify the bodies which appoint their workers to engage in the provincial occupational incident investigation Group to carry out their investigation and produce a document to confirm the occupational incident.
Điều 4. Nội dung kiểm soát các yếu tố nguy hiểm, yếu tố có hại tại nơi làm việc
Việc tổ chức bộ phận an toàn, vệ sinh lao động theo Khoản one Điều seventy two Luật An toàn, vệ sinh lao động được quy định như sau:
Short article 7. Implement and evaluate the effectiveness of measures to stop and Handle the hazardous and ve sinh cong nghiep damaging variables
a) Trong thời hạn 24 giờ, kể từ khi ra quyết định khởi tố vụ án hình sự đối với vụ tai nạn lao động, Cơ quan Cảnh sát Điều tra gửi quyết định khởi tố này kèm theo tài liệu liên quan cho Viện Kiểm sát nhân dân cùng cấp; đồng thời gửi bản sao quyết định khởi tố này cho Sở ve sinh cong nghiep Lao động-Thương binh và Xã hội;
3. Đối với các vụ tai nạn lao động nhẹ, tai nạn lao động làm một người lao động bị thương nặng mà pháp luật chuyên ngành không quy định việc Điều tra tai nạn lao động thì người sử dụng lao động tiến hành Điều tra tai nạn lao động theo quy định tại Khoản 1 Điều eleven và Điều 13 Nghị định này.